Verso espanol y verso checo

Zajímavá cena
Vydavatelství
muni PRESS
Monografie se zaobírá tématem překladu verše ze španělštiny do češtiny na základě komparace verše originálu a verše překladu. Cílem bylo analyzovat Calderónovy polymetrické hry po veršové stránce, srovnat španělské a české versifikační systémy a následně analyzovat strategie českých překladatelů. ...
-8%
275 Kč
253 Kč
Skladem 4 ks, expedice 9.5.
ISBN:
978-80-210-9071-2
EAN:
9788021090712
Náš kód:
49877

Monografie se zaobírá tématem překladu verše ze španělštiny do češtiny na základě komparace verše originálu a verše překladu. Cílem bylo analyzovat Calderónovy polymetrické hry po veršové stránce, srovnat španělské a české versifikační systémy a následně analyzovat strategie českých překladatelů. Klíčovou část monografie představuje srovnávací versologická studie, která využívá statistické metody analýzy verše. Poslední kapitola je věnována úpravám textů při dramatizaci her.

Autor na příkladu jednoho vybraného překladu odhaluje, jakým způsobem divadelní režiséři původní text, který je základem různých inscenací v několika českých divadlech, redukují a modifikují. Navzdory překladatelovu přesnému formálním řešení nerespektují výsledné inscenace polymetrii a závažně narušují strofické a nestrofické formy.

Autor Jan Darebný
Edice Spisy Filozofické fakulty MU
Jazyk Španělsky
Počet stran 216
V prodeji od 2018-12
Rok vydání 2018
Pořadí vydání 1
Vazba brožovaná bez přebalu
Druh Kniha