Píseň L. - Veronika Opatřilová, Prostor, 2024
Ein Dichter bei Nacht - Guillaume Apollinaire, Karel Čapek, Vítězslav Nezval, Kétos, 2022

308 Kč

Při nákupu nad 999 Kč
poštovné zdarma
Ein Dichter bei Nacht - Guillaume Apollinaire, Karel Čapek, Vítězslav Nezval, Kétos, 2022
Ein Dichter bei Nacht - Guillaume Apollinaire, Karel Čapek, Vítězslav Nezval, Kétos, 2022

Ein Dichter bei Nacht

Centrum česko-německé antologie Vítězslava Nezvala tvoří básně „Edison“ a „Noci“. Doplňují je známé básně z různých tvůrčích období, např. „Cocktailly“, „Smuteční hrana za... Číst víc

Nakladatel
Kétos, 2022
Počet stran
180

Centrum česko-německé antologie Vítězslava Nezvala tvoří básně „Edison“ a „Noci“. Doplňují je známé básně z různých tvůrčích období, např. „Cocktailly“, „Smuteční hrana za Otokara Březinu“, „Sbohem a šáteček“ či „Sloky o Praze“. Pro zasazení do... Číst víc

  • Pevná vazba
  • Čeština, němčina, francouzština

308 Kč

U dodavatele > 5 ks
Posíláme do 5 – 10 dnů

Potřebujete poradit knihu?

Zeptejte se online knihkupce!

Proč nakupovat na Martinus.cz?

  • Doprava zdarma od 999 Kč
  • Více než 5 000 výdejních míst
  • Záložky ke každému nákupu

Naši skřítci doporučují

Prostě vztahy - Honza Vojtko, Paseka, 2024
Ein Dichter bei Nacht - Guillaume Apollinaire, Karel Čapek, Vítězslav Nezval, Kétos, 2022
308 Kč

Více o knize

Centrum česko-německé antologie Vítězslava Nezvala tvoří básně „Edison“ a „Noci“. Doplňují je známé básně z různých tvůrčích období, např. „Cocktailly“, „Smuteční hrana za Otokara Březinu“, „Sbohem a šáteček“ či „Sloky o Praze“. Pro zasazení do kontextu je k antologii připojeno vlivné „Pásmo“ Guillauma Apollinaira, a to trojjazyčně francouzsky, v překladu Karla Čapka a v novém německém překladu. Pouze v němčině pak knížka uvádí ještě Čapkovu láskyplně parodickou detektivku „Básník“.
Ondřej Cikán již přeložil Nezvalovy prózy „Valerie a týden divů“ a „Sexuální nocturno“. Znám je též pro překlady K.H. Máchy, Otokara Březiny, Karla Hlaváčka a Josefa Váchala.

Der große tschechische Poetist und Surrealist Vítězlav Nezval (1900–1958) ist ein Phänomen: Kaum jemand hat es geschafft, der Sprache zu einer solchen Schönheit zu verhelfen. Der Dichter und Übersetzer Ondřej Cikán hat diese Schönheit nun ins Deutsche gebracht. Das Zentrum der Anthologie „Ein Dichter bei Nacht“ bilden Nezvals virtuose Langgedichte „Für die Nacht“ und „Edison“, die in Tschechien bis heute populär sind. Vervollständigt wird sie durch Gedichte aus verschiedenen Schaffensperioden, z.B. „Cocktails“, „Totenglocke für Otokar Březina“, „Ein Tüchlein und Adieu“ und „Strophen über Prag“.
Im Anhang findet sich einerseits ein Krimi mit dem Titel „Der Dichter“ von Karel Čapek, in dem Nezval liebevoll aufs Korn genommen wird; und andererseits das berühmte Gedicht „Zone“ von Guillaume Apollinaire, dessen tschechische Übersetzung Karel Čapeks die tschechischen Poetisten zur Entwicklung eines eigenen Genres, des "Zonengedichts", inspiriert hat.
Číst víc
Počet stran
180
Vazba
pevná vazba
Rozměr
140×180 mm
ISBN
9783903124202
Rok vydání
2022
Naše katalogové číslo
1303837
Jazyk
čeština, němčina, francouzština
Překlad
Nakladatel
Kétos
Kategorizace

Našli jste nepřesnosti? Dejte nám, prosím, vědět!

Nahlásit chybu

Máte o knize více informací než je na této stránce nebo jste našli chybu? Budeme vám velmi vděční, když nám pomůžete s doplněním informací na našich stránkách.

Hodnocení

Jak se líbila kniha vám?

„Jestli je na světě něco, za co by stálo umřít, je určitě lepší zůstat kvůli tomu naživu.“

Hlava XXII - Joseph Heller, 2016
Hlava XXII
Joseph Heller