Píseň L. - Veronika Opatřilová, Prostor, 2024
Biblický humanismus Jana Blahoslava - Jiří Just, Historický ústav AV ČR, 2020

345 Kč

Při nákupu nad 999 Kč
poštovné zdarma
Biblický humanismus Jana Blahoslava - Jiří Just, Historický ústav AV ČR, 2020
Biblický humanismus Jana Blahoslava - Jiří Just, Historický ústav AV ČR, 2020

Biblický humanismus Jana Blahoslava

Překlad Nového zákona z roku 1564/1568 a jeho kontext

Jan Blahoslav, bratrský biskup s pozoruhodnými intelektuálními zájmy, přeložil a v letech 1564 a 1568 nechal v Ivančicích vytisknout Nový zákon, který byl v 90. letech 16.... Číst víc

Nakladatel
Historický ústav AV ČR, 2020
Počet stran
320

Jan Blahoslav, bratrský biskup s pozoruhodnými intelektuálními zájmy, přeložil a v letech 1564 a 1568 nechal v Ivančicích vytisknout Nový zákon, který byl v 90. letech 16. století přejat do Bible kralické... Číst víc

  • Pevná vazba
  • Čeština

345 Kč

Vydavatelem doporučená cena: 400 Kč
U dodavatele 2 ks
Posíláme do 5 – 10 dnů

Potřebujete poradit knihu?

Zeptejte se online knihkupce!

Proč nakupovat na Martinus.cz?

  • Doprava zdarma od 999 Kč
  • Více než 5 000 výdejních míst
  • Záložky ke každému nákupu

Naši skřítci doporučují

Holly (český jazyk) - Stephen King, BETA - Dobrovský, 2024
Biblický humanismus Jana Blahoslava - Jiří Just, Historický ústav AV ČR, 2020
345 Kč

Více o knize

Jan Blahoslav, bratrský biskup s pozoruhodnými intelektuálními zájmy, přeložil a v letech 1564 a 1568 nechal v Ivančicích vytisknout Nový zákon, který byl v 90. letech 16. století přejat do Bible kralické. Jde o první překlad biblického textu do češtiny podle původní řecké předlohy. Zrcadlí se v něm charakter Blahoslavova vzdělání, které bylo orientováno na filologický přístup k teologii. Blahoslav, který při své práci konfrontoval řadu dobových edic řeckého a latinského textu, byl důvěrně obeznámen s biblistickým dílem Erasma Rotterdamského, Theodora Bezy a dalších dobových autorit. Velkou pozornost věnoval také starším českým překladům, neboť jeho cílem nebyl text, který by příliš vybočoval z kontinuity domácí překladatelské tradice. Byl přesvědčen o tom, že poselství bible je třeba tlumočit užitím vysokého literárního stylu a tomuto stanovisku podřídil volbu výrazových prostředků. Stejnou cestou se později vydala i skupina překladatelů Bible kralické. Monografie, která je příspěvkem k otázkám transmise biblického textu do národního jazyka, představuje Blahoslavovu práci v širším historickém a kulturním kontextu. Pokouší se též nalézt odpověď na některé doposud otevřené otázky spojené s prvním vydáním tohoto překladu, z něhož se do dnešních dní nedochovaly dva fyzicky ani typograficky zcela shodné exempláře.
Číst víc
Počet stran
320
Vazba
pevná vazba
Rozměr
160×235 mm
Hmotnost
500 g
ISBN
9788072863440
Rok vydání
2020
Naše katalogové číslo
710003
Jazyk
čeština
Nakladatel
Historický ústav AV ČR
Kategorizace

Našli jste nepřesnosti? Dejte nám, prosím, vědět!

Nahlásit chybu

Máte o knize více informací než je na této stránce nebo jste našli chybu? Budeme vám velmi vděční, když nám pomůžete s doplněním informací na našich stránkách.

Hodnocení

Jak se líbila kniha vám?

„Člověk nemůže správně myslet, správně milovat ani správně spát, pokud se správně nenajedl!“

Tři guineje / Vlastní pokoj - Virginia Woolfová, 2020
Tři guineje / Vlastní pokoj
Virginia Woolfová