Od Adorna k Habermasovi

Knihu koupíte v 1 e-shopu od 196 Kč

Knihy-dobrovsky.cz
196 Kč
Není skladem

Krátký popis
Monografie přináší hlubší analýzu vztahu k náboženství u dvou klíčových autorů frankfurtské školy – tradice, jež se hlásí k osvícenskému rozumu. Seznamuje tak čtenáře s aktuálním vývojem v oblasti dialogu rozumu a víry. Autor ukazuje, že první generace kritické teorie se i přes svůj racionalistický ateismus v mnohém inspiruje judeokřesťanskou tradicí. Tento vztah přitom autor považuje za tak úzký, že Adornovo dílo nazývá „kontemplativní eschatologií“, tj. považuje ji za druh neteistické „teologie“. V kontrastu s touto četbou je pak analyzováno pozdní dílo Habermasovo. Ten ve 21. století začal hovořit o „postsekulárním obratu“, a namísto dříve běžné ateistické kritiky se snaží vypracovat program vzájemného dialogu rozumu a náboženství. Kniha Habermasův přístup podrobuje kritice v tom smyslu, že pochybuje, zda se v tradici kritické teorie skutečně jedná o „postsekulární obrat“, či daleko spíše o nové, mnohem důslednější oddělení od náboženských tradic.
Výběr knih autora Karel Hlaváček

Výběr knih vydavatele Ostravská univerzita

Naše tipy


Anglie na počátku 19. století vypadá jako krásný rozlehlý park s rodinnými sídly, v nichž žijí šťastní a laskaví lidé. Ale všechno není tak idylické, jak se zprvu jeví. Paní Dashwoodová se svými třemi dcerami – Elinor, Marianne a Margaret – se po manželově smrti musí právě z takového útulného sídla vystěhovat. Veškerý majetek totiž zdědil John, Dashwoodův syn z prvního manželství. Nový domov naleznou u vzdáleného příbuzného sira Johna Middletona, nicméně starosti se dvěma dcerami na vdávání zůstanou. Do rozumné Elinor se zakouká bohatý a laskavý Edward a ona se snaží svůj cit skrýt před matkou i sestrami. O citlivou Marianne projeví zájem plukovník Brandon. Která z těchto dvou lásek bude naplněná? Zvítězí rozum, nebo cit? Román vyšel po dlouhých peripetiích v roce 1811, na autorčiny náklady a anonymně a jeho cesta ke čtenářům nebyla nejjednodušší. U nás nyní vychází v novém překladu Kateřiny Hilské.